Displaying items by tag: překladatelství

Trýznivé zkušenosti s totalitárními režimy 20. století, deportace na Sibiř, i nejaktuálnější problémy společnosti. To všechno se promítá do současné lotyšské literatury, se kterou se mohou seznámit čeští čtenáři díky práci absolventky FF UK Anny Sedláčkové.

Překládá ve dne. Protože, jak sám říká, je to mimořádně náročné a vyčerpávající. Musí být odpočatý a naprosto koncentrovaný. Hudbu však skládá večer a v noci, když přijde ta správná inspirace, která se nedá vynutit. Jen pak vznikne dobré dílo! Tak popisuje tvůrčí proces Vojtěch Frank z Filozofické fakulty UK.

„Obě nové knihy uvedou na pravou míru rozšířené legendy o Myslivečkově životě a doufáme, že přispějí k většímu zájmu o jeho tvorbu,“ říká překladatelka Petra Johana Poncarová z Filozofické fakulty UK. Do kin brzy zamíří i velkofilm Il Boemo (2022).

„Pokud je to možné, vysvětluji lidem, že mou prací není překládat slova, nýbrž situace. Překládat kulturu, přesazovat rostlinku i se substrátem,“ říká překladatel Viktor Janiš, jenž studoval na FSV UK i FF UK.

For the complete archive of all Forum issues click here:
https://iforum.cuni.cz/IFORUMENG-667.html